Translation Journal
Caught in the Web

Web Surfing for Fun and Profit


by Cathy Flick, Ph.D.
Kirill Sereda found this PELCRA Polish-English and Polish-Russian language parallel corpora.
(From Marie-Louise Desfray) The United Nations General Assembly Resolutions: A Six-Language Parallel Corpus. "A paragraph-aligned six-language collection of resolutions of the General Assembly from Volume I of GA regular sessions 55-62." Downloadable. (Arabic, Chinese, English, French, Russian, Spanish)
A nice searchable online dictionary for Russian: Dimitrii Nikolaevich Ushakov's Bol'shoj Tolkovyj Slovar' Sovremennogo Russkogo Yazyka (88,239 pages). Russian, with Russian explanations of words.
OCR version of the "Tolkovyi Slovar' Russkogo Yazyka" by Ozhegov and Shvedova. Helpful all-Russian dictionary with Russian explanations of words. Browsable and searchable.
This was mentioned in a larger list of links a few years ago, but if you work from or to Russian—it's well worth a special look again. You can search words and phrases and find large lists of entries from many different sources, and there is also a forum for queries. I've found it very useful recently for both highly technical work and for "ordinary language" issues.
Paul Gallagher found these "Topical collections of vocabulary with explanatory notes, generally assumes British English... Includes lots of material you will only find with difficulty in dictionaries, if at all."
Russian/English online dictionaries, marked by subject area (including medical and various technical fields). Gives context.
Russian-English glossary of metallurgy terms. Russian explanations of terms with both Russian and English equivalents.
List of Russian universities . Paul Makinen says this is "wonderful for those nearly-illegible diplomas and transcripts."
From Paul Makinen: Reference page for KOI-8 encoding.

Marina Kutsen shares her collection of links for Russian dictionaries and encyclopedias (the first three, she says, are probably the most general):
Marina Kutsen says this site has "articles in Russian on translation."
Marina Kutsen suggests this site: the All-Russia State Library for Foreign Literature.
Paul Gallagher found this site for "Russian crests, emblems, logos, etc. ... In some cases, this site will lead you to large electronic images of the logos in color and/or black and white."

Here is an excellent web site with clear instructions and links for making your mac read (and write....) Cyrillic on the net:
The site “Russification of the Macintosh” is maintained by Matvey Palchuk and has plentiful information on configuring the most popular mac net software (e.g., Eudora, Netscape Navigator, Fetch, Turbogopher, CyberDog) to handle various types of Cyrillic (as well as other related alphabets) you may encounter on the web, in newsgroups, and in e-mail. The links take you right to where the required freeware and shareware reside for downloading (including fonts) and provide detailed instructions for what to do with it all once you have it on your hard disk. Finally I can read all those little boxes and endless rows of vowels!!!! This is a site well worth returning to periodically, since Matvey keeps updating it with more and more useful information and links.
An interesting collection of “Russian Poetic Speech,” seems to have detailed examples of Russian translations from German and Latin also. I stumbled across it while looking for an ordinary-language phrase in context for a technical translation, so this might be worth looking at even if you’re just into quantum mechanics....