Volume 11, No. 2 
April 2007

 
 


 
  Front Page  
 
 
Select one of the previous 39 issues.

 

Index 1997-2007
 
TJ Interactive: Translation Journal Blog

 
  From the Editor
The First Decade
by Gabe Bokor

 
  Translator Profiles
On Language and Bridges
by Jessica Cohen

 
  The Profession
The Bottom Line

by Fire Ant & Worker Bee

 
  In Memoriam
George Hall Kirby, Jr. 1929 - 2006
by Tony Roder
 
João Bethencourt 1924 - 2006
by Paulo Wengorski

 
  Science & Technology
Linguistic Problems with Translation of Japanese Patents to English
by Steve Vlasta Vitek

 
  Translation Nuts & Bolts
Gender and Language
by Gabe Bokor

 
  Religious Translation
The Loss in the Translation of the Qur’an

by Mohammad Abdelwali

 
  Arts & Entertainment
Translating Humor for Subtitling

by Katia Spanakaki

 
  Literary Translation
Verónica Albin Interviews Amir Gutfreund and Jessica Cohen
 
A New Approach to Translation: The transposition or transcription system of Sub-Saharan African writers
by Salawu Adewuni, Ph.D.
 
The Philosophy and Economics of Translation: Myth and Reality
by Dr. Manoj Kumar Mishra

 
  Translators Education
Teaching Translation of Text-Types with MT Error Analysis and Post-MT Editing
by Shih Chung-ling
 
Six Phases in Teaching Interpretation as a Subject at Universities and Colleges in Indonesia
by Izak Morin

 
  Translation Theory
Formulating Strategies for the Translator
by Jean-Pierre Mailhac

 
  Translators' Tools
Translating on Good Terms
by Jost Zetzsche
 
Specialized Monolingual Corpora in Translation
by Maryam Mohammadi Dehcheshmeh
 
Translators’ Emporium

 
  Caught in the Web
Web Surfing for Fun and Profit
by Cathy Flick, Ph.D.
 
Translators’ On-Line Resources
by Gabe Bokor
 
Translators’ Best Websites
by Gabe Bokor

 
Translators' Events

 
Call for Papers and Editorial Policies
  Translation Journal

 
 

In Memoriam: George Hall Kirby, Jr.

1929 - 2006

by Tony Roder

 


eorge Kirby, an early president of the Northern California Translators Association and former director of the American Translators Association, died unexpectedly on December 29, 2006 in San Francisco.

A German-to-English translator, George worked for the U.S. Government in Europe, and went on to establish and operate his own translation company, Golden Gate Translations in San Francisco. He was also a writer, editor, and author of Looking at Germany among other works.

After a term as NCTA's vice-president, he reluctantly agreed to serve as its president, and went on to be one of the association's most active and forceful advocate of translators' rights in the marketplace, as well as a strong promoter of their professional status. During his 1985-1989 presidency, George Kirby guided the NCTA through a particularly difficult period when it and its parent organization, the ATA, were under investigation by the Federal Trade Commission. The concerns he expressed at the time, for example, are still echoed in the May 2005 Translorial, in an article on the open discussion of prices.

He concurrently served on the ATA Board of Directors, on the Association's Rates Guidelines and Quantification Committee, and was co-founder of the first translators' and interpreters' labor union in the country, The Translators & Interpreters Guild.

It was during his term of office that the NCTA signed an agreement with Bay Area Lawyers for the Arts to provide low-cost legal services for its members; contracted a Group Health Service with Kaiser Permanente; engaged its first staff administrator; organized meetings between translation agencies and translators, a precursor to the present Job Fair; strengthened the association's telephone referral service; and in 1988 hosted the Association's Tenth Anniversary Dinner, attended by the president and the past-president of the ATA.

George Kirby guided the NCTA through its fledgling years and made a significant contribution to the ATA, for which we owe him a debt of gratitude. He was a gentleman of the old guard, a lover of opera and the arts, with a reverence for language and literature.