![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||
© 2006 Accurapid the Language Service |
![]() |
|||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||
Health Care and Safety Patient info Marketing material - web sites, brochures MSDS
The other side of the story is, of course, that these companies and institutions would like to market their products and services to the Hispanic, Haitian, Chinese, etc., communities. In order to do that, good translators are needed to make sure that the English copy is adapted to the culture and educational level of the readers. We make sure nothing gets into the translation that is inadvertently offensive in another culture, and take good care to use the appropriate language for the intended reader to understand. Respect for the foreign communities is essential to our work. Then there is the legally required information. Material Safety Data Sheets have been our specialty for decades. Although these MSDSs are very repetitive, we cannot be lulled into copying and pasting or using translation memory software. Again, a mistake can be potentially life-threatening. Whether we build a database for our customer of useful phrases or prepare the final sheets for them, careful translation is reinforced by careful editing. We take the worry out of our clients' hands. |
![]() |
|||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
|||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |