In This Issue |
 |
Reader Survey Results |
 |
Index 1997-2002
|
|
Translator Profiles |
 | Aerial Trap and the Lao People's Republic by Peter Wheeler
|
|
The Profession |
 | The Bottom Line by Fire Ant & Worker Bee |
 | What Every Novice Translator Should Know by Antar S.Abdellah |
 | Translation Economics 101 by Danilo Nogueira |
|
Translator Education |
 | Quality Assurance in Translator Training by Moustafa Gabr
|
|
|
|
Interpretation |
 | Positive Transfer: A Neuropsychological Understanding of Interpreting and the Implications for Interpreter Training
by Lin Wei, Ph.D.
|
|
Financial Translation |
 | Implications in Translating Economic Texts
by Guadalupe Acedo Domínguez and Patricia Edwards Rokowski, Ph.D.
|
|
|
|
French |
 | Saisir les subtilités qui existent entre l'anglais et le français ?
by Frédéric Houbert
|
|
Japanese |
 | English to Japanese—to What Extent Can Translation Be Accurate?
by Angela Loo Siang Yen
|
|
Science & Technology |
| A Translator’s Guide to Organic Chemical Nomenclature—A Fond Farewell by Chester E. Claff, Jr., Ph.D.
|
|
Caught in the Web |
 |
Web Surfing for Fun and Profit by Cathy Flick, Ph.D.
|
 |
Translators’ On-Line Resources by Gabe Bokor
|
|
Translators’ Tools |
 |
Translators’ Emporium
|
|
Translators’ Job Market
|
|
Letters to the Editor
|
|
Translators’ Events
|
|
Call for Papers and Editorial Policies
|