Volume 15, No. 1 
January 2011


Gabe Bokor
 
 



Front Page

 
 
Select one of the previous 54 issues.

 
Index 1997-2011

 
TJ Interactive: Translation Journal Blog

 
  Translator Profiles
Another Accidental Translator
by Denzel Dyer

 
  The Profession
The Bottom Line
by Fire Ant & Worker Bee
 
We want a discount…
by Danilo Nogueira and Kelli Semolini
 
Time management by the Freelance Translator: Practical rules to schedule your workday and activities
by Maria Antonietta Ricagno

 
  In Memoriam
In Memoriam: Paulo Wengorski, 1951 - 2010
by Gabe Bokor

 
  Translator Education
Translator Training: The Need for New Directions
by Eileen B. Hennessy
 
Teaching Translation
by Mahtab Daneshnia

 
  Book Reviews
English Prepositions Explained (EPE) by Seth Lindstromberg
reviewed by Gabe Bokor

 
  Translators and the Computer
Overcoming the Digital Divide through Machine Translation
by Preeti Dubey
 
Computer-assisted translation tools: A brief review
by Ilya Ulitkin

 
  Interpreting
Interpreting the Remarks of World Leaders: The case of the interpreters for the Indonesian and Mexican Presidents
by Isak Morin

 
  Literary Translation
Into Brazilian Portuguese: Culture and the Translation of The Glass Menagerie
by Marco Túlio Túlio de Urzêda Freitas and Dilys Karen Rees

 
  Caught in the Web
Web Surfing for Fun and Profit
by Cathy Flick, Ph.D.
 
Translators’ On-Line Resources
by Gabe Bokor
 
Translators’ Best Websites
by Gabe Bokor

 
  Translators' Tools
Translators’ Emporium

 
Call for Papers and Editorial Policies
Translation Journal
 
Caught in the Web


Translators’ Best Web Sites



About Google's Page Ranking (PR) Index: Google ranks all web pages on a scale from 0 to 10 according to the number of links that lead to that page and the importance of the referring pages. A low PR number does not reflect the quality of the page, but may tell the owner that it needs more marketing effort to make the page more "popular." You can check the PR of your, or any other, web page at http://www.prchecker.info/check_page_rank.php, for example. For an explanation of Google's PageRank technology, see http://www.google.com/technology/.




Fabio M. Said's Site
http://fidusinterpres.com/pttranslator/index.html
A professional-quality trilingual (English, Brazilian Portuguese, and German) website. Well-organized, with plenty of information about the translator, illustrated with discreet, non-obtrusive graphics. The link http://fidusinterpres.com/ leads to Fabio blog "Fidus Interpres," an also trilingual site with, among other things, a nice illustrated list of dictionaries and other translation-related books.
Informational content9
Ease of navigation10
Aesthetics10
Web technique8
Google Page Ranking3




Jill Sommer's Web Site
http://www.jill-sommer.com/index.html
This is another simple, but very attractive site. The only graphics is a bright sun in the site's header, which re-occurs on each page (hint to the meaning of Jill's last name in German—summer?). Summary information on the services offered (translation and Internet research), an impressive list of testimonials, and links to Jill's two blogs: Musing from an Overworked Translator and Translation Scams, both highly recommended.

Informational content8
Ease of navigation10
Aesthetics10
Web technique7
Google Page Ranking3




Agnieszka Rytych-Foster's Site
http://www.rytych-foster.com/index.html
This site belongs to a translator with an unusual combination of languages: English, Polish, Russian, and Korean. It has a simple, clean layout, and navigation among its four pages is easy and straightforward. Some of the orange-colored text is difficult to read.

Informational content7
Ease of navigation10
Aesthetics9
Web technique8
Google Page Ranking0